Terminal de consulta web

Tradução, validação e adaptação cultural do questionário qualiveen short form [recurso eletrônico]

Tradução, validação e adaptação cultural do questionário qualiveen short form [recurso eletrônico]

Bruna Bergo Nader

DISSERTAÇÃO

T/UNICAMP N125t

[Translation, validation and cultural of adaptation qualiveen questionnarie -short form]

Campinas, SP : [s.n.], 2016.

1 recurso online ( 44 p.) : il., digital, arquivo PDF.

Orientador: Carlos Arturo Levi D'ancona

Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Ciências Médicas

Resumo: Realizar a tradução, validação e adaptação cultural do Questionário Qualiveen Short Form (Qualiveen-SF) para a língua portuguesa e sua aplicação em pacientes com incontinência urinária e doença neurológica . MÉTODOS: Utilizou-se o método de tradução e retro tradução de Beaton, entre etapas... Ver mais
Abstract: translation, validation and cultural adaptation of the Qualiveen Short Form (Qualiveen-SF) for the Portuguese language and its application in patients with urinary incontinence and neurological disease. METHODS: We used the translation and back translation, Beaton method, between stages of... Ver mais

Requisitos do sistema: Software para leitura de arquivo em PDF

Tradução, validação e adaptação cultural do questionário qualiveen short form [recurso eletrônico]

Bruna Bergo Nader

										

Tradução, validação e adaptação cultural do questionário qualiveen short form [recurso eletrônico]

Bruna Bergo Nader