An analysis on preposition stranding and orphaning in Brazilian Portuguese [recurso eletrônico] = Uma análise sobre "preposition stranding" e "orphaning" no português brasileiro
Julia Bahia Adams
DISSERTAÇÃO
Inglês
T/UNICAMP Ad17a
[Uma análise sobre "preposition stranding" e "orphaning" no português brasileiro]
Campinas, SP : [s.n.], 2023.
1 recurso online (104 p.) : il., digital, arquivo PDF.
Orientador: Livia Oushiro
Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem
Resumo: Com base nos pressupostos teórico-metodológicos da Sociolinguística Variacionista (LABOV, 1972; WEINREICH; LABOV; HERZOG, 1968), esta pesquisa de mestrado objetiva analisar bare preposition placement em português brasileiro, que se apresenta como uma possível inovação em seus estágios...
Ver mais
Resumo: Com base nos pressupostos teórico-metodológicos da Sociolinguística Variacionista (LABOV, 1972; WEINREICH; LABOV; HERZOG, 1968), esta pesquisa de mestrado objetiva analisar bare preposition placement em português brasileiro, que se apresenta como uma possível inovação em seus estágios iniciais de implementação. As variantes de interesse têm a estrutura de preposition stranding, em orações relativas ("você assume que é alguém que eu quero ficar com" ‘you assume it’s someone I wanna be with’), e orphaning, em orações não relativas ("não sei se consigo ter muita opinião sobre" ‘I don’t know if I have an opinion on’). As estruturas com preposição em posição final se alternam com outras opções de posicionamento: a variante padrão ("você assume que é alguém com quem eu quero ficar"), a variante cortadora ("você assume que é alguém que eu quero ficar", "não sei se consigo ter muita opinião") e a variante copiadora ("você assume que é alguém que eu quero ficar com ela", "não sei se consigo ter muita opinião sobre isso"). Os dados consistem em uma amostra primária de vinte mil Tweets e três amostras secundárias — entrevistas sociolinguísticas dos Projetos SP2010 (MENDES; OUSHIRO, 2013) e LínguaPOA (UFRGS, 2015-2019), e do jornal Folha de São Paulo (CANEVER, s.d.). A análise qualitativa se concentrou nas preposições "sobre", "de", "com" e "para". Para a identificação dos envelopes de variação, estabeleceu-se equivalência semântica a partir do conceito de pressuposição do falante (STALNAKER, 2002, 2014). Para a definição do contexto variável, baseado na proposta de Oushiro (2011), observou-se como as estruturas são factualmente alternantes com base no conceito de competência comunicativa (HYMES, 1979), isto é, se são possíveis, factíveis, adequadas e empregadas nos mesmos contextos. Os resultados sugerem que: o critério para a ocorrência de bare prepositions é a presença do fundo comum, como definido por Stalnaker (2002, 2014); bare prepositions são sempre possíveis em orações relativas; e o peso semântico das preposições é uma variável previsora. Os dados também revelam que esses fenômenos têm ocorrido mais em orações não relativas e com a preposição "sobre". Assim, este trabalho qualitativo traz contribuições às discussões sobre variação sintática (LABOV, 1978; LAVANDERA, 1978) e o problema da implementação (WEINREICH; LABOV; HERZOG, 1968) da Teoria da Variação e Mudança
Ver menos
Abstract: Based on the theory and methods of Variationist Sociolinguistics (LABOV, 1972; WEINREICH; LABOV; HERZOG, 1968), this master’s research aims to analyze bare preposition placement in Brazilian Portuguese, a possible innovation in its earliest stages of implementation. The variants of...
Ver mais
Abstract: Based on the theory and methods of Variationist Sociolinguistics (LABOV, 1972; WEINREICH; LABOV; HERZOG, 1968), this master’s research aims to analyze bare preposition placement in Brazilian Portuguese, a possible innovation in its earliest stages of implementation. The variants of interest have the structure of preposition stranding, in relative clauses ("você assume que é alguém que eu quero ficar com" ‘you assume it’s someone I wanna be with’), and orphaning, in non-relative clauses ("não sei se consigo ter muita opinião sobre" ‘I don’t know if I have an opinion on’). These structures with a phrase-final preposition alternate with other options: the standard variant ("você assume que é alguém com quem eu quero ficar"), the prepositional-phrase chopping variant ("você assume que é alguém que eu quero ficar", "não sei se consigo ter muita opinião"), and the resumptive pronoun variant ("você assume que é alguém que eu quero ficar com ela", "não sei se consigo ter muita opinião sobre isso"). The data consist of a primary sample of twenty-thousand Tweets and three secondary samples — sociolinguistic interviews from the Projects SP2010 (MENDES; OUSHIRO, 2013) and LínguaPOA (UFRGS, 2015-2019), and the newspaper Folha de São Paulo (CANEVER, n.d.). The qualitative analysis focused on the prepositions "sobre", "de", "com," and "para". For the identification of the envelopes of variation, semantic equivalence was established based on the concept of speaker presupposition (STALNAKER, 2002, 2014). For the definition of the variable context, based on Oushiro’s (2011) proposal, it was observed how the structures factually alternate considering the concept of communicative competence (HYMES, 1979), that is, if they are possible, feasible, adequate, and employed in the same set of contexts. The results suggest that: the criterion for the occurrence of bare prepositions is the presence of common ground, as defined by Stalnaker (2002, 2014); bare prepositions are always possible in relative clauses; and the semantic weight of prepositions is a predictor variable. The data also reveal that these phenomena have occurred more in non-relative clauses and with the preposition "sobre". Thus, this qualitative work contributes to discussions on syntactic variation (LABOV, 1978; LAVANDERA, 1978) and the actuation problem (WEINREICH; LABOV; HERZOG, 1968) within the Theory of Language Variation and Change
Ver menos
Requisitos do sistema: Software para leitura de arquivo em PDF
An analysis on preposition stranding and orphaning in Brazilian Portuguese [recurso eletrônico] = Uma análise sobre "preposition stranding" e "orphaning" no português brasileiro
Julia Bahia Adams
An analysis on preposition stranding and orphaning in Brazilian Portuguese [recurso eletrônico] = Uma análise sobre "preposition stranding" e "orphaning" no português brasileiro
Julia Bahia Adams