Sentidos sem fronteiras para uma educação linguística transformadora : translinguagem e transposição na era do significado multimodal e mediado digitalmente em tempos pandêmicos
Petrilson Pinheiro, Cláudia Hilsdorf Rocha, Bill Cope, Mary Kalantzis, Anastasia Olga Tzirides
ARTIGO
Português
[Meaning without borders for a transformative language education]
Resumo: As tecnologias digitais alcançaram, em nível mundial, proporções inimagináveis desde o início da pandemia de COVID-19, o que tem intensificado o uso de redes, mídias e plataformas na comunicação cotidiana e levado milhões de professores e alunos a migrarem em massa para o ensino remoto. Isso...
Ver mais
Resumo: As tecnologias digitais alcançaram, em nível mundial, proporções inimagináveis desde o início da pandemia de COVID-19, o que tem intensificado o uso de redes, mídias e plataformas na comunicação cotidiana e levado milhões de professores e alunos a migrarem em massa para o ensino remoto. Isso nos força a repensar a produção de sentidos multimodais, procurando não apenas rever conceitos relacionados ao estudo da linguagem, como também propor termos que possam dar conta dessa era de construção de significado multimodal mediado digitalmente. Assim, neste artigo, problematizamos as noções de translinguagem e transposição, observando traços de complementaridade entre ambas. Partindo da ideia de sentidos sem fronteiras, seguimos apresentando discussões que buscam capturar significados multimodais em sua fluidez inquieta, a fim ampliar de repertórios no campo da linguística aplicada na atualidade
Ver menos
Abstract: Digital technologies have reached unimaginable proportions worldwide since the beginning of the COVID19 pandemic, which has intensified the use of networks, media and platforms in everyday communication and has led millions of teachers and students to massively to remote teaching. Such...
Ver mais
Abstract: Digital technologies have reached unimaginable proportions worldwide since the beginning of the COVID19 pandemic, which has intensified the use of networks, media and platforms in everyday communication and has led millions of teachers and students to massively to remote teaching. Such social condition forces us to rethink the production of multimodal meanings, so that we can both review concepts related to the field of language studies and to propose terms that can account for this era of digitally mediated multimodal meaning making. Therefore, in this paper, we aim at problematizing the notions of translinguaging and transposition, observing aspects of complementarity between them. Supporting the idea of senses without borders, we go on to presente discussions that seek to capture multimodal meanings in their restless fluidity, in order to expand repertoires in Applied Linguistics today
Ver menos
Resumen: Las tecnologías digitales han alcanzado, a nivel mundial, proporciones inimaginables desde el inicio de la pandemia COVID19, que ha intensificado el uso de redes, medios y plataformas en la comunicación cotidiana y ha llevado a millones de docentes y estudiantes a migrar en masa a la...
Ver mais
Resumen: Las tecnologías digitales han alcanzado, a nivel mundial, proporciones inimaginables desde el inicio de la pandemia COVID19, que ha intensificado el uso de redes, medios y plataformas en la comunicación cotidiana y ha llevado a millones de docentes y estudiantes a migrar en masa a la enseñanza a distancia. Esto nos obliga a repensar la producción de significados multimodales, buscando no solo revisar conceptos relacionados com el estudio del lenguaje, sino también proponer términos que puedan dar cuenta de esta era de construcción de significados multimodal mediada digitalmente. Así, en este artículo problematizamos las nociones de translenguaje y transposición, notando rastros de complementariedad entre ellas. Partiendo de la idea de significados sin fronteras, continuamos presentando discusiones que buscan plasmar significados multimodales en su inquieta fluidez, con el fin de ampliar repertorios en el campo de la lingüística aplicada actual
Ver menos
Aberto
Texto completo: https://periodicos.unb.br/index.php/les/article/view/40921
Sentidos sem fronteiras para uma educação linguística transformadora : translinguagem e transposição na era do significado multimodal e mediado digitalmente em tempos pandêmicos
Petrilson Pinheiro, Cláudia Hilsdorf Rocha, Bill Cope, Mary Kalantzis, Anastasia Olga Tzirides
Sentidos sem fronteiras para uma educação linguística transformadora : translinguagem e transposição na era do significado multimodal e mediado digitalmente em tempos pandêmicos
Petrilson Pinheiro, Cláudia Hilsdorf Rocha, Bill Cope, Mary Kalantzis, Anastasia Olga Tzirides
Fontes
Cadernos de linguagem e sociedade Vol. 22, n. 2 Dossiê Educação em direitos humanos e diversidades: aspectos da linguagem (dez. 2021), p. 331-352 |