Terminal de consulta web

Legendado e engraçado? [recurso eletrônico] : a construção do humor e do tradutor em How I Met Your Mother

Legendado e engraçado? [recurso eletrônico] : a construção do humor e do tradutor em How I Met Your Mother

Caroline Rodovalho Boriolo

DISSERTAÇÃO

Português

T/UNICAMP B644L

[Subtitled and funny?]

Campinas, SP : [s.n.], 2018.

1 recurso online (117 p.) : il., digital, arquivo PDF.

Orientador: Érica Luciene Alves de Lima

Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem

Resumo: Este trabalho se insere no campo da Tradução Audiovisual, mais especificamente, nos estudos de legendagem, tanto oficial quanto de fansubbing, grupos de fãs que legendam e distribuem gratuitamente legendas online. Esta modalidade ganhou força durante os anos de 1990, e hoje em dia, pode ser... Ver mais
Abstract: This work falls within the field of Audiovisual Translation, and specifically approaches subtitling, in both official subtitling and fansubbing, a group of fans that subtitles and distributes free and online subtitles. This kind of translation emerged during the years of 1990 and,... Ver mais

Requisitos do sistema: Software para leitura de arquivo em PDF

Legendado e engraçado? [recurso eletrônico] : a construção do humor e do tradutor em How I Met Your Mother

Caroline Rodovalho Boriolo

										

Legendado e engraçado? [recurso eletrônico] : a construção do humor e do tradutor em How I Met Your Mother

Caroline Rodovalho Boriolo