Terminal de consulta web

6 registros encontrados - programa Programa de Pós-Graduação não informado E área de concentração Tradução

A crise do paradigma cartesiano na "ciência da tradução" de Wolfram Wilss
1.

A crise do paradigma cartesiano na "ciência da tradução" de Wolfram Wilss

TESE - Português

Número de chamada: T/UNICAMP B635c

Publicação: Campinas, SP : [s.n.], 2003.

Assunto: Teoria do conhecimento

Resumo: A presente tese objetiva analisar as bases sobre as quais se apoia o conceito de "ciência" utilizado por Wolfram Wilss nos seus livros The... Ver mais
BCCL (1)
IEL (1)
A interpretação simultanea sob a otica da linguistica aplicada
2.

A interpretação simultanea sob a otica da linguistica aplicada

DISSERTAÇÃO - r d

Número de chamada: T/UNICAMP L963i

Publicação: Campinas, SP : [s.n.], 2005.

Assunto: Tradução e interpretação

Resumo: Devido à escassez de pesquisas científicas na área da interpretação simultânea no Brasil, o presente trabalho se apresenta como um estudo... Ver mais
BCCL (1)
IEL (1)
A tradução de Francis Ponge placee en abime
3.

A tradução de Francis Ponge placee en abime

DISSERTAÇÃO - r d

Número de chamada: T/UNICAMP B234t

Publicação: Campinas, SP : [s.n.], 2003.

Assunto: Ponge, Francis, 1899-1988

Resumo: Neste estudo proponho traduções de alguns textos do poeta francês Francis Ponge. Nessas traduções procuramos analisar certas tensões latentes... Ver mais
BCCL (1)
IEL (1)
Derrida e a cena da tradução na cena da escrita de Freud
4.

Derrida e a cena da tradução na cena da escrita de Freud

TESE - Português

Número de chamada: T/UNICAMP B38d

Publicação: Campinas, SP : [s.n.], 2005.

Assunto: Derrida, Jacques, 1930-2004

Resumo: Freud e a cena da escrita", de 1966, foi o primeiro texto que Derrida escreveu a partir do pensamento freudiano e, justamente por isso, nele... Ver mais
BCCL (1)
IEL (1)
O tradutor Paulo Ronai : o desejo da tradução e do traduzir
5.

O tradutor Paulo Ronai : o desejo da tradução e do traduzir

TESE - Português

Número de chamada: T/UNICAMP Es68t

Publicação: Campinas, SP : [s.n.], 2004.

Assunto: Balzac, Honoré de, 1799-1850

Resumo: Proponho, neste estudo, analisar algumas das notas de rodapé de Paulo Rónai na tradução para a língua portuguesa da obra A Comédia Humana de... Ver mais
BCCL (1)
IEL (1)
Traduzindo horrores com H. P. Lovecraft (1890-1937) : aspectos afetivos e relação tradutoria
6.

Traduzindo horrores com H. P. Lovecraft (1890-1937) : aspectos afetivos e relação tradutoria

DISSERTAÇÃO - Português

Número de chamada: T/UNICAMP L628t

Publicação: Campinas, SP : [s.n.], 2005.

Assunto: Tradução e interpretação

Resumo: Esta dissertação apresenta um estudo de caso auto-reflexivo que denomino autoetnografia de tradução. Esse estudo visa a minha própria relação... Ver mais
BCCL (1)
IEL (1)