Please use this identifier to cite or link to this item:
Type: Artigo de periódico
Title: Translation And Cross -cultural Adaptation To Portuguese Of "swiss Spinal Stenosis Questionaire" [tradución Transcultural Y Adaptación Al Portugués De "swiss Spinal Stenosis Questionaire"]
Author: Azuaga T.L.
Cavali P.T.M.
Neto M.I.R.
Zuiani G.R.
Pasqualini W.
Veiga I.G.
Landim E.
Abstract: Objective: Translate and culturally adapt to Brazilian-Portuguese the "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire". Method: 1) initial translation; 2) back-translation; 3) pre-test; 4) final test. Results: The Brazilian- Portuguese version was administered to 27 patients with spinal stenosis. Changes were made to terms and expressions that were not understood by patients during the pre-test, and the final version was drawn up in consensus. This final version was applied again, resulting in 100% of patients understanding. Conclusion: Therefore, the final version is available from the Swiss Spinal Stenosis Questionnaire in Brazilian-Portuguese. The validation of this version is already in progress.
Rights: aberto
Identifier DOI: 10.1590/S1808-18512013000100008
Date Issue: 2013
Appears in Collections:Unicamp - Artigos e Outros Documentos

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2-s2.0-84878584237.pdf139.04 kBAdobe PDFView/Open

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.