Please use this identifier to cite or link to this item: http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/271108
Type: TESE DIGITAL
Title: Livro I das Pônticas de Ovídio : comentário e tradução
Title Alternative: Book I of Ovid's Epistulae ex Ponto : comment and translation
Author: Grosso, Natália Cristina, 1985-
Advisor: Prata, Patricia, 1974-
Abstract: Resumo: Esta dissertação consiste no comentário e na tradução do livro I das Pônticas de Ovídio. O comentário proposto baseia-se em uma comparação entre esta obra e os Tristes, ambas produções da época do exílio do poeta Ovídio. Enfatizaremos a questão do gênero, que nos parece ser um dos pontos principais de aproximação entre elas, bem como os assuntos que abordam, já que o próprio Ovídio chama a atenção para as semelhanças temáticas entre essas obras. A tradução, acompanhada de notas explicativas (relativas a referências mitológicas, geográficas e históricas, bem como a escolhas tradutórias ou dificuldades do texto latino), foi realizada a partir da edição do poema na série Les Belles Lettres, e tem como propósito divulgar parte dessa obra, já que não há, ao que saibamos, tradução completa em verso deste livro para a língua portuguesa aqui no Brasil, apenas uma tradução em prosa, que data de 2009

Abstract: This dissertation consists of the comment and translation of Book I of Ovid¿s Epistulae ex Ponto. The proposed comment is based on a comparison between this work and Tristia, both productions of the poet Ovid's exile period. We emphasize the genre issue, which seems to be one of the main points of approch between them, as well as another issues to be discussed, since Ovid himself calls attention to the thematic similarities between these works. Translation, accompanied by explanatory notes (related to mythological, geographical and historical references, as well as translational choices or difficulties with the original Latin text), was based in the poem published by Les Belles Lettres series, and aims to disseminate part of work, since there isn¿t, as for as we know, complete verse translation of this book into Portuguese in Brazil, only a translation in prose, dated 2009
Subject: Ovídio. Cartas pônticas - Traduções comentadas para o português
Tradução e interpretação
Elegias
Poesia elegíaca latina
Poesia epistolar latina
Editor: [s.n.]
Date Issue: 2015
Appears in Collections:IEL - Dissertação e Tese

Files in This Item:
File SizeFormat 
Grosso_NataliaCristina_M.pdf1.36 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.