Please use this identifier to cite or link to this item: http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/269832
Type: TESE
Title: Linguas e identidades em contexto de fronteira Brasil/Venezuela
Title Alternative: Languages and identities in the frontier of Brazil and Venezuela
Author: Braz, Evodia de Souza
Advisor: Maher, Terezinha Machado, 1950-
Abstract: Resumo: O presente estudo foi realizado na região de fronteira Brasil / Venezuela, mais precisamente no município brasileiro de Pacaraima, localizado no extremo norte do estado de Roraima. Objetivando analisar representações sobre línguas e nacionalidades, a pesquisa focou a área comercial turística da cidade de Pacaraima, no perímetro urbano do município. Desenvolvido nos limites fronteiriços com Santa Elena de Uairén, cidade venezuelana, o comércio de Pacaraima representa a principal atividade econômica da cidade e o primeiro ponto de encontro entre brasileiros e hispânicos, sobretudo venezuelanos e peruanos. A pesquisa, interpretativista e de cunho etnográfico, foi viabilizada, nesse contexto bilíngue, através de conversas informais (registradas em notas de campo), de entrevistas semi-estruturadas (gravadas em áudio) e de registros fotográficos. As perguntas de pesquisa que orientaram a análise dos dados foram: a) De que forma as identidades nacionais são representadas pelos participantes da pesquisa, isto é, pelos comerciantes brasileiros da fronteira Brasil / Venezuela? e b) Que representações são construídas pelos comerciantes brasileiros da fronteira Brasil / Venezuela acerca das línguas utilizadas no comércio, português e espanhol, e de suas diferentes variedades? Utilizando contribuições teóricas de diferentes áreas (Linguística Aplicada, Estudos Culturais, Antropologia e Sociologia), foram discutidos os conceitos de língua (COX e ASSIS-PETERSON, 2007; CESAR e CAVALCANTI, 2007), identidade (CUCHE, 2002; HALL, 2006; BAUMAN, 2005), nacionalidade (BERENBLUM, 2003) e representação (HALL, 1997). A análise realizada sugere que embora a brasilidade seja vista positivamente no confronto com outras identidades nacionais, a identidade dos brasileiros da região é percebida como frágil e conflituosa quando construída tendo como referência os problemas locais. De forma análoga, atribui-se um valor positivo à língua portuguesa quando essa é comparada ao espanhol, em suas diferentes variedades, embora esse prestígio diga respeito a uma variedade outra que não ao português utilizado na região. No que se refere às representações acerca da língua espanhola, há evidências de que as variedades mais distantes dessa língua (a variedade peninsular e a variedade utilizada em Caracas) são as únicas que têm prestígio, já que o espanhol local é estigmatizado

Abstract: The present study was conducted in the frontier between Brazil and Venezuela, more precisely in Pacaraima, a Brazilian district located up northern Roraima State. Focusing on the commercial and tourist section of urban Pacaraima, its aim was to analyze representations of local different languages and nationalities. Quite close to Santa Elena de Uairén, a Venezuelan town, the commercial zone of Pacaraima represents, not only the most important economic activity or the area, but a significant meeting point between Brazilians and their Hispanic neighbors. The data of this research, which was interpretativist an ethnographic in nature, was collected though informal conversations (registered in field notes) and semistructured audio-taped interviews, as well as photographs taken in such bilingual context. Two research questions guided the data analysis: a) How are national analysis represented by research subjects, that is, by Brazilian salespeople in the frontier of Brazil and Venezuela? and b) What representations are constructed by Brazilian salespeople in the frontier of Brazil and Venezuela in regard to the languages (Portuguese, Spanish and their sociolinguistic varieties) used in commerce? Making use of contributions from different theoretical areas (Applied Linguistics, Cultural Studies, Anthropology and Sociology), concepts such as language (COX e ASSIS-PETERSON, 2007; CESAR e CAVALCANTI, 2007), identity (CUCHE, 2002; HALL, 2006; BAUMAN, 2005), nationality BERENBLUM, 2003) and representation (HALL, 1997) were discussed. Data analysis suggest that although Brazilian identity is seen positively when contrasted with other national identities, the identity of Brazilians who live in the area is perceived as being fragile and conflictive when thought of in terms of local existing problems. Similarly, a positive value is attributed to Portuguese when compared to Spanish and its varieties, although such prestige refers, not to the Portuguese variety spoken locally, but to the way this language is used elsewhere. As far as the representations of Spanish is concerned, results showed that more distant varieties of this language (such as the varieties used in Spain and in Caracas) are considered to be the only prestigious ones, since the local variety of Spanish is stigmatized
Subject: Bilinguismo
Fronteiras
Identidade
Language: Português
Editor: [s.n.]
Date Issue: 2010
Appears in Collections:IEL - Tese e Dissertação

Files in This Item:
File SizeFormat 
Braz_EvodiadeSouza_M.pdf857.07 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.